在Bing广告系统中进行跨国广告投放时,面对多语种市场,合理的广告账户结构能有效提高管理效率、投放准确率与ROI。与只投放单一国家相比,多语言投放更复杂,涉及语言匹配、关键词变体、创意翻译以及受众细分等内容。因此,广告主在开始投放前,应根据市场维度、语言差异,搭建适合自身业务的结构模型。
Bing广告虽然允许在一个广告系列内设置多国家或多语言,但从运营实操来看,建议分开搭建,原因包括:
因此,无论是投放英语为主的欧美市场,还是涉及德语、法语、西班牙语等小语种区域,都建议进行结构化区分。
账户:统一品牌账户
优点:利于预算控制与投放时段设置;便于查看各国表现对比。
适用:有本地语言创意支持,或已准备多语种落地页。
示例:
账户:统一品牌账户
优点:适用于小语种市场集中管理,例如法语可覆盖法国、比利时、瑞士;德语可覆盖德国、奥地利。
适用:语言内容共享度高,目标用户语言一致但国家不同。
示例:
即使是同一种语言,在不同国家的关键词热度、表达方式也可能不同。结构搭建后,关键词与创意配置应本地化处理:
关键词挖掘使用当地语言:建议使用 Microsoft Keyword Planner,结合各国家的搜索量数据做筛选。
创意文案避免直译:通过 DeepL、Lokalise 等工具获得自然表达,优于Google Translate。
落地页也要同步语言:保持广告语言与落地页一致,有利于提升质量得分与转化率。
预算层级控制建议放在广告系列层面,便于按国家或语言独立调整。地域设置务必精确,避免让德语广告出现在荷兰,造成浪费。
Bing广告支持“高级定位设置”,可根据用户的语言偏好及浏览器设置进一步过滤展示范围。
一个多语种账户可能包含几十个广告系列与广告组,合理命名有助于快速识别和批量操作。以下是命名建议:
合理的结构划分是多语种广告成功投放的第一步,它不仅影响广告效果,也决定了后期优化的效率。Bing广告系统虽简洁,但结构搭建需要提前规划,才能在多国市场中跑出ROI最优解。